Saltar directamente a búsqueda Saltar directamente a índice A-Z Saltar directamente a navegación Saltar directamente al contenido del sitio Saltar directamente a las opciones de páginas
Inicio

Guía de intervinientes pediátricos: un enfoque coordinado para comunicar información relacionada con la pediatría sobre la influenza pandémica a nivel comunitario

27 de enero de 2010 - 1:30 p.m., hora estándar del este

Introducción

La comunicación efectiva es un componente clave de la planificación de respuesta de emergencia. Puede ayudar a dirigir la comunidad médica y el público en general para que tomen medidas adecuadas para contener el brote de una enfermedad, limitar la exposición y reducir la morbilidad y mortalidad. Por otro lado, la comunicación ineficaz puede llevar a la confusión tanto del público en general como de la comunidad de respuesta de emergencia. Puede interferir con la respuesta ante un incidente. Puede llevar a la desconfianza y escepticismo del público y, una vez que esto sucede, es difícil recuperar esa confianza.

Propósito

Este documento tiene como finalidad proporcionar un enfoque sugerido, en base a las opiniones de intervinientes en pediatría, para comunicar información relacionada con la pediatría sobre la influenza pandémica a nivel comunitario, paso a paso. Este es un enfoque sugerido para coordinar la comunicación y difundir la información; puede adaptarse o modificarse para satisfacer a la mayoría de las comunidades que se considere apropiado. El objetivo es proporcionar a los encargados de la planificación comunitaria "Temas de discusión" para discutir un enfoque coordinado para la comunicación en su comunidad.

Público objetivo

El público objetivo para este documento son los encargados de la planificación comunitaria que supervisarían la comunicación con la comunidad médica y el público en general durante una pandemia de influenza.

Razones

Durante una pandemia de influenza, la falta de un enfoque coordinado para la comunicación entre la comunidad médica y el público en general pueden generar una confusión y acciones que interfieran con la respuesta médica al brote. Para tratar el problema, las partes intervinientes en pediatría, incluyendo los miembros de asociaciones nacionales (relacionadas con la medicina, la salud y la escuela), proveedores de asistencia pediátrica primaria, y hospitales se reunieron para desarrollar un enfoque sugerido para coordinar la comunicación de la información relacionada con la pediatría durante la pandemia de influenza H1N1 2009.

Estimado

Se asume que los encargados de la planificación comunitaria que utilicen este documento tendrán experiencia en desarrollar planes de comunicación para su comunidad. Queda fuera del ámbito de este documento proporcionar una descripción detallada del proceso de desarrollo general; sin embargo, los pasos delineados en este documento proporcionan un marco para desarrollar dicho plan.

Ejemplos de medidas no deseadas tomadas durante la primera parte de la pandemia de influenza H1N1 2009

Los profesionales médicos que derivan a sus pacientes a hospitales para realizarles una prueba o brindarles tratamiento cuando esas pruebas o tratamientos no se encontraban disponibles en sus instalaciones, lo que produce un aumento en el volumen de pacientes del sistema hospitalario.

Padres y cuidadores:

  • Desbordar los consultorios de los proveedores de servicios médicos o los departamentos de emergencia de los hospitales con llamadas innecesarias o visitas sólo para obtener información o para el tratamiento de enfermedades menores que no requerían atención médica, como el resfrío común.
  • Exigir los exámenes de la influenza para el niño cuando no los mismos no sean necesarios.
  • Enviar a los niños al centro de cuidado infantil o a la escuela cuando están enfermos, exponiendo a otros al contagio.
  • Enmascarar la fiebre de un niño enfermo con medicamentos para que éste pueda regresar a la escuela.
  • Exponer intencionalmente los niños a las personas que hayan contraído la influenza H1N1 2009 de modo que se contagien y desarrollen la inmunidad (comúnmente denominado "fiestas de gripe porcina").
  • Rechazar la vacunación o el tratamiento médico para sus niños.
  • Obtener y "acumular" medicamentos antivirales que puedan utilizarse en el caso en que algún miembro de su familia se enferme.
  • Pagar a profesionales médicos para que realicen las pruebas o proporcionarían el tratamiento cuando esas pruebas o el tratamiento no sean indicados desde un punto de vista médico.

Medidas para prevenir estas acciones

  1. Identificar fuentes de información confiables.
  2. Identificar "La voz" de la comunidad.
  3. Identificar a aquellos que necesiten la información.
  4. Identificar la información requerida.
  5. Resumir la información que desee comunicar.
  6. Identificar los métodos de comunicación.

Paso 1: Identificar fuentes de información confiables

La confianza del público es un componente clave de la comunicación eficaz. Con tantas posibles fuentes de información, el público puede tener dificultades para determinar en cuáles confía. Como resultado, para desarrollar un enfoque de comunicación coordinado, el primer paso, y quizá el más importante, es la identificación de las fuentes de información confiables de su comunidad. Entre las posibles fuentes se incluyen, entre otros:

  • El Departamento de Salud y Servicios Humanos (HHS)
  • Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés)
  • Otras agencias federales (por ej., la Administración de Recursos y Servicios de Salud (HRSA, por sus siglas en inglés)
  • Departamentos locales y estatales de salud pública
  • Organizaciones profesionales (por ej., Academia Estadounidense de Médicos de Familia [AAFP, por sus siglas en inglés], Colegio Estadounidense de Pediatras de Osteopatía [ACOP, por sus siglas en inglés], Academia Estadounidense de Pediatría [AAP, por sus siglas en inglés], o la Asociación Nacional de Enfermeras Escolares [NASN, por sus siglas en inglés])
  • Otras agencias locales o estatales
  • Hospitales (Control de Infecciones, Manejo de Emergencias)

Paso 2: Identificar "La voz" de la comunidad

Un aspecto clave de la comunicación eficaz es brindar información que sea concisa, coherente, confiable y actualizada. Para lograr esto, la información debe ser proporcionada por una voz unificada dentro de la comunidad. Durante una pandemia de influenza, es muy probable que la voz de su comunidad sea el departamento de salud pública o la agencia para el manejo de emergencias a través del Centro Conjunto de Información (JIC, por sus siglas en inglés), o es posible que consista en una voz para la comunidad médica y una voz para el público en general que trabajen juntas para asegurar la coherencia en el flujo de información. Estas entidades recopilarían información de fuentes confiables para luego ponerlas a disposición para otras "voces" dentro de la comunidad (ver el paso 6).

Paso 3: Identificar a aquellos que necesiten la información

Existen dos públicos objetivo para la información coordinada relacionada con la pediatría: la comunidad médica y el público en general. La tabla 1 muestra ejemplos de la composición de estas dos entidades. Nota: Estos son ejemplos. Puede incluir estas listas si son adecuadas para la composición de su escuela.

Tabla 1
Personas y grupos que necesitan información relacionada con la pediatría durante una pandemia de influenza
Comunidad médica Público en general
  • Proveedores de cuidado de salud primaria
  • Salud pública
  • Hospitales
  • Centros de atención de urgencias
  • Cuidados de salud a domicilio
  • Farmacias
  • Entidades de salud instalados en las escuelas
  • Centros de salud pública habilitados por el Gobierno Federal y sus entidades federales (por ej., HRSA)
  • Clínicas en establecimientos minoristas
  • Aseguradoras
  • Entidades comerciales nacionales y locales (por ej. AAP, ACOP, AAFP)
  • Medios
  • Familia
  • Guarderías infantiles
  • Escuelas primarias
  • Escuelas secundarias
  • Institutos de educación superior
  • Organizaciones religiosas
  • Organizaciones comunitarias (por ej., Cruz Roja, Misiones de Rescate, YMCA, YWCA)
  • Grupos defensores (por ej., personas sin hogar)
  • Funcionarios de gobierno

Paso 4: Identificar la información requerida

Las partes intervinientes en pediatría identificaron muchas áreas en las que tanto la comunidad médica como el público en general necesitaban información. Estas áreas y la información específica necesitada aparecen en las Tablas 2 y 3. En base a las experiencias con los brotes de influenza u otras enfermedades en su comunidad, es posible que usted tenga otros temas para agregar a la lista.

Es posible que haya varias fuentes de información que deberá considerar consultar, incluyendo información obtenida a nivel local, estatal o federal. Los CDC proporcionaron información, guías y mensajes para públicos específicos en su sitio web sobre la gripe H1N1.

 

Tabla 2
Información relacionada con la pediatría que la comunidad médica necesita
Área de temas Información necesaria

Acceso a información

  • ¿Dónde puedo obtener información actualizada? ¿A quién puedo llamar? ¿Adónde me puedo dirigir?
  • ¿Quién es la fuente de información confiable de mi comunidad?

Roles y responsabilidades

  • ¿Cuáles son mis roles y responsabilidades?
  • ¿Cuáles son los roles y las responsabilidades de cada miembro de la comunidad médica?

Conciencia general

  • ¿A quiénes se considera pacientes pediátricos de alto riesgo?
  • ¿Cuán transmisible es el virus de la influenza H1N1 2009?
  • ¿En qué se diferencia la influenza H1N1 2009 de la gripe de temporada?

Comunicación

  • ¿Cómo puedo obtener la notificación temprana de cambios en las guías, regulaciones, recomendaciones, los protocolos y la virulencia/patología de la enfermedad?
  • ¿Cómo puedo obtener información actualizada sobre el estado de la pandemia y la información de vigilancia?
  • ¿Qué les debo decir a mis pacientes y sus cuidadores? ¿Qué mensajes estaría difundiendo?
  • ¿Cómo contrarresto la retórica anti vacuna?
  • ¿Cómo puedo corregir los mensajes inconsistentes? ¿Cuál es el proceso/mecanismo?

Control de infección

  • ¿Cómo se pueden eliminar las fuentes de infección y contagio de las instalaciones de cuidados de salud?
  • ¿Cuánto tiempo debe quedarse en casa el personal de cuidados de salud que esté enfermo?
  • ¿Cómo puedo limitar la exposición y la contaminación en áreas de espera?
  • Qué equipo de protección personal (PPE, por sus siglas en inglés) debe usar el personal de cuidados de salud a cargo de pacientes con enfermedades similares a la influenza?
  • ¿Dónde puedo obtener más PPE (por ej.. mascarillas, guantes y batas) cuando se agoten mis suministros?

Control de niños enfermos/infectados

  • ¿Cuándo los padres deben llevar a sus hijos a ver un médico de cuidado primario?
  • ¿Cuándo los padres deben llevar a sus hijos a un departamento de emergencia?
  • ¿Cuál es el protocolo de cuidado si los cuidadores o padres están muy enfermos para cuidar a un niño?
  • ¿Cuándo los niños están lo suficientemente enfermos para permanecer en el hogar o ser enviados a sus hogares durante la jornada escolar?
  • ¿Cuándo deben regresar a la escuela?

Pruebas

  • ¿Cuándo me debo realizar la prueba de la gripe?
  • Si necesito derivar a un paciente para que se realice la prueba, ¿adónde lo envío?
  • ¿Cómo se informan los resultados de las pruebas? ¿Qué significan los resultados diferentes (por ej.: "positivo", "negativo"?
  • ¿Adónde envío las pruebas?
  • ¿Cómo obtengo los resultados de las pruebas?
  • ¿Cuándo estarán disponibles los resultados?

Emergencia

  • ¿Adónde envío mis pacientes pediátricos si la instalación en la que trabajo supera su capacidad?
  • ¿Hay sitios alternativos de atención en la comunidad?

Vacunas

  • ¿Cuándo estará disponible?
  • ¿Dónde estará disponible? ¿A quiénes se enviará la vacuna?
  • ¿Cuántas habrá disponibles?
  • ¿Quiénes deben vacunarse? ¿Cuáles son las prioridades?
  • ¿Cuáles son los costos de la vacuna y cómo se administra? ¿Cuáles son los protocolos de reembolso?
  • ¿Qué tan eficaz y segura es la vacuna?
  • ¿Con qué protección legal/de responsabilidad contamos mi personal y yo?
  • ¿Se puede administrar la vacuna junto con la vacuna contra la gripe de temporada?
  • ¿Cuáles son los efectos secundarios? ¿A quién le debo informar?
  • Si un niño contrajo la influenza H1N1 2009 durante la primavera, ¿aún necesita vacunarse?
  • ¿Qué debo hacer con las vacunas que sobran?

Antivirales

  • ¿Cuándo estarán disponibles los antivirales? ¿Dónde estarán disponibles? ¿Cuántas dosis estarán disponibles? ¿Dónde puedo conseguir más si me quedo sin?
  • ¿Cuáles son las recomendaciones para el tratamiento antiviral y la profilaxis de pacientes pediátricos y sus cuidadores?
  • ¿Con qué protección legal/de responsabilidad contamos mi personal y yo?
  • ¿Cuáles son las recomendaciones u opciones si los antivirales demuestran no ser eficaces?

 

Tabla 3
Información relacionada con la pediatría que el público en general necesita
Área de temas Información necesaria

Acceso a información

  • ¿A quién debo llamar para obtener información o respuestas a mis preguntas?
  • ¿En quién debo confiar para proporcionar información/respuestas confiables?
  • Si escucho mensajes inconsistentes o recibo información sin sentido, ¿en quién debo confiar?

Información

  • ¿Cuáles son los síntomas de la influenza H1N1 2009?
  • ¿En qué se diferencia la influenza H1N1 2009 de la gripe de temporada?
  • ¿Mi hijo se encuentra en riesgo?
  • ¿Se le debe realizar la prueba de la gripe a mi hijo?
  • ¿Corro algún riesgo si estuve expuesto a una persona con gripe? ¿Qué debo hacer?

Tratamiento

  • ¿Cuándo debo comunicarme con un médico o llamar a un hospital para consultar sobre la enfermedad de mi hijo?
  • ¿Cuándo debo llevar a mi hijo a un médico u hospital?
  • ¿Cuándo no debo enviar a mi hijo a la escuela o mantenerlo distanciado de otras personas? ¿Por cuánto tiempo?
  • Si no tengo un médico o seguro, ¿adónde puedo llevar a mi hijo?
  • Si el consultorio de mi médico está cerrado, ¿adónde puedo llevar a mi hijo?

Prevención

  • ¿Cómo puedo protegerme y proteger a mis hijos del contagio?
  • ¿Debemos evitar los lugares públicos? ¿Hay más pasos que podemos tomar?

Vacunas

  • ¿Debo vacunar a mi hijo? ¿Cuáles son las prioridades para la vacunación?
  • ¿Dónde puedo conseguir la vacuna para mi hijo?
  • ¿Cuándo debo vacunar a mi hijo?
  • ¿Cuántas dosis necesita mi hijo?
  • ¿Cuáles son los riesgos? ¿La vacuna es segura?
  • ¿Qué debo hacer si mi hijo tiene alergia a los huevos?
  • ¿Cuánto cuesta? ¿Tengo que pagar?
  • ¿Por qué mi hijo debería vacunarse?
  • ¿Existen efectos secundarios?
  • Si mi hijo contrajo la influenza H1N1 2009, ¿necesita vacunarse?

Antivirales

  • ¿Hay algún medicamento que pueda tomar mi hijo/a si está enfermo/a?
  • ¿Puede tomar antivirales con anticipación?
  • ¿Mi hijo necesita administrar antivirales?
  • ¿Qué debo hacer si tengo una receta para un antiviral que no está disponible?
  • ¿Por qué no tratar a todas las personas con síntomas?

Paso 5: Resumir la información que desea comunicar

En el paso 4 se proporcionó una lista extensa con ejemplos de información que la comunidad médica y el público en general necesita, pero es necesario resumir esta información a un tamaño más razonable para el consumo público. Teniendo en cuenta la información del paso 4, a continuación encontrará algunas áreas sugeridas en las que puede resumir la información.

Tabla 4
Temas de información sugeridos
Comunidad médica Público en general
  • A quién llamar para obtener información
  • Adónde ir para encontrar recursos
  • Protocolos de pruebas
  • Hoja de datos para médicos sobre la influenza H1N1 2009
  • Hoja de datos para médicos sobre la vacuna contra la influenza H1N1 2009
  • 10 cosas que los padres quieren saber sobre la influenza H1N1 2009
  • 10 preguntas que los padres le deben hacer a sus médicos
  • Hoja de datos sobre la influenza H1N1 2009
  • Hoja de datos sobre la vacuna contra la influenza H1N1 2009
* Los CDC proporcionaron información, guías y mensajes para públicos específicos en su sitio web sobre la gripe H1N1.

Paso 6: Identificar los métodos de comunicación

Desarrollar planes o protocolos para difundir información dentro de una comunidad no es una ciencia nueva. Lo más seguro es que dentro de su comunidad haya muchos expertos en comunicación que pueden ayudarlo a determinar cuál es el mejor método para divulgar información o mensajes a la comunidad médica y al público en general. Para su comodidad, los métodos de comunicación sugeridos que la partes pediátricas interesadas identificaron se muestran en la Tabla 5.

Tabla 5
Métodos de comunicación sugeridos
Comunidad médica Público en general
  • Líneas directas
  • Sitios web
  • Email
  • Listas de servidores
  • Boletines informativos
  • Periodistas bien informados (es decir, confiables)
  • Medios controlados (por ej.: televisión, radio, periódicos, redes sociales [Facebook, Twitter, MySpace, YouTube], blogs, podcasts, sitios web), carteleras
  • Escuelas
  • Agentes de confianza (por ej.: organizaciones religiosas, organizaciones comunitarias, celebridades, profesionales reconocidos, defensores comunitarios)
  • Correo, correo electrónico, panfletos, volantes, folletos, "boletín informativo para padres"

Asuntos que probablemente deban resolverse

Durante la reunión pediátrica de las partes interesadas, surgieron varios asuntos que probablemente sea necesario tratar de manera individual a nivel comunitario a través de la comunicación directa o los mensajes públicos. Estos asuntos eran temas comunes que presentaban desafíos para los comunicadores en la primera mitad del 2009 y es probable que sigan preocupando a los planificadores y comunicadores.

  • Preocupación sobre la comunicación de riesgos: es probable que algunos padres envíen sus hijos a la escuela cuando están enfermos. Asimismo, algunos padres pueden ignorar los alertas de salud pública y exponer intencionalemente a sus hijos a la infección. Los niños mayores (adolescentes y alumnos universitarios) pueden ignorar los síntomas y salir de sus casas. Es necesario que el público en general esté atento a los riesgos y las consecuencias de su comportamiento.
  • Ola de preocupaciones: es probable que los consultorios médicos, los departamentos de emergencia, los consultorios médicos de las escuelas y otras instalaciones médicas se desborden de padres o cuidadores buscando información o exigiendo un tratamiento para sus hijos cuando dicho tratamiento no es necesario. Esta forma de actuar disminuirá la capacidad de estas instalaciones para tratar a pacientes que verdaderamente necesitan atención médica.
  • Consecuencias no intencionales de las recomendaciones o los mensajes públicos. En ocasiones, las recomendaciones o los mensajes públicos presentan consecuencias no intencionales. Por ejemplo, cuando comenzó la pandemia de influenza H1N1 2009, una de las recomendaciones era que los padres que tuvieran hijos enfermos con síntomas similares a los de la gripe les realizaran la prueba para la influenza H1N1 2009. Como resultado, los padres acudieron en grandes masas a los consultorios médicos en busca de pruebas. Algunos médicos no contaban con la capacidad para realizar las pruebas de la gripe; algunos se quedaron sin suministros de pruebas y otros derivaban los pacientes a los hospitales. El resultado final fue que algunos padres se disgustaron con sus médicos porque no les realizaron las pruebas de la gripe a sus hijos y la comunidad de atención médica se saturó de padres en busca de pruebas para sus hijos.
  • Cambios en las recomendaciones: A medida que haya más información disponible, los comunicadores deben anticipar que las recomendaciones pueden cambiar, deben estar preparados para explicar estos cambios al público y desarrollar mensajes para minimizar cualquier confusión que puedan generar las recomendaciones actuales.

El punto clave al que se llegó en la reunión pediátrica de las partes interesadas fue que, para responder efectiva y eficientemente ante una pandemia de influenza, la transmisión de información a la comunidad médica y al público en general debe lograrse a través de un enfoque coordinado. Los puntos clave de este enfoque son:

  • Las personas deben saber adónde ir para encontrar la información que necesitan.
  • La información debe provenir de una fuente confiable.
  • La información debe ser actual y confiable.
  • La información debe ser accesible.

 

El Instituto Oak Ridge de Ciencia y Educación (ORISE, siglas en inglés) es un centro del Departamento de Energía de los EE.UU. (DOE, por sus siglas en inglés) que se especializa en proyectos científicos que investigan los riesgos de salud de los peligros ocupacionales, analizan la limpieza ambiental, responden ante las emergencias médicas por radiaciones, apoyan la seguridad nacional y preparación para emergencias y capacitan a la próxima generación de científicos.

El ORISE preparó este documento para los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) División de Promoción de la Calidad en los Servicios de Salud (DHQP) a través de un acuerdo entre agencias del DOE. El ORISE es administrado por las Universidades Asociadas de Oak Ridge bajo el contrato del DOE número DE-AC05-06OR23100.

Los resultados y conclusiones de este documento pertenecen a los autores y no representan necesariamente la posición oficial de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades.

 
Contáctenos:
  • Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
    1600 Clifton Rd
    Atlanta, GA 30333
  • 800-CDC-INFO
    (800-232-4636)
    TTY: (888) 232-6348
    Las 24 horas/todos los días
  • cdcinfo@cdc.gov
USA.gov: el portal oficial en Internet del gobierno de los EE.UU.Departamento de Salud y Servicios Humanos
C.D.C.  1600 Clifton Rd. Atlanta, GA 30333, USA
800-CDC-INFO (800-232-4636) TTY: (888) 232-6348 - cdcinfo@cdc.gov
Índice A-Z
  1. A
  2. B
  3. C
  4. D
  5. E
  6. F
  7. G
  8. H
  9. I
  10. J
  11. K
  12. L
  13. M
  14. N
  15. O
  16. P
  17. Q
  18. R
  19. S
  20. T
  21. U
  22. V
  23. W
  24. X
  25. Y
  26. Z
  27. #